Print 

Coverscreen (CV)

CV022: YEAR OF BIRTH HHMEMBER
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  

'Month: {month of birth of household member}' unintentionally wrong translated into 'Month: {name of birth of household member}

Text of the question  

In which month and year was [{first name household member}] born?

In welchem Monat und Jahr wurde [{Vorname des anderen Haushaltsmitgliedes}] geboren?

Response categories  

MONTH: [{month of birth of household member} ] YEAR:
(1900..2004)

MONAT: [{Geburtsname des anderen Haushaltsmitgliedes}] JAHR:(1900..2004)

Demographics (DN)

DN009: WHERE LIVED SINCE 1989
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
does not apply
Text of the question  

Where have you lived on November 1st 1989, that is before the Berlin wall came down – in the GDR, in the FRG, or elsewhere?

Response categories  

1. GDR
2. FRG
3. Elsewhere

DN010: HIGHEST EDUCATIONAL DEGREE OBTAINED
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Country specific categories of education, ISCED-codes in brackets.
Text of the question  
Please look at card 2.What is the highest school leaving certificate or school degree that you have obtained?

Sehen Sie sich bitte Karte 2 an. Welchen höchsten Schulabschluss haben Sie?

Response categories  
1. Comprehensive school
2. Grammar school (not fee-paying)
3. Fee-paying grammar school
4. Sixth form College/Tertiary College
5. Public or other private school
6. Elementary school
7. Secondary modern/secondary school
8. Technical school (not college)
95. No degree yet/still in school
96. None
97. Other type (also abroad)

1. Volksschule
2. Hauptschule
3. Gymnasium (öffentlich) mit Matura
4. Gymnasium (privat) mit Matura
5. Berufsbildende Schule mit Matura (HAK, HTL,...)
6. Berufsbildende Schule ohne Matura
7. |
8. |
95. Noch kein Abschluss/noch in Ausbildung
96. Kein Schulabschluss
97. Anderer Schulabschluss (auch Ausland)

1. Primary / Elementary School (2)
2. Secondary School  (2)
3. state financed comprehensive secondary school with school-leaving certificate that allows university studies (In the UK: “A-level exams”) (3)
4. private comprehensive secondary school with school-leaving certificate that allows university studies (In the UK: “A-level exams”) (3)
5. Vocational school with school-leaving certificate that allows university studies (4)
6. Vocational school without school-leaving certificate that allows university studies (3)

DN012: FURTHER EDUCATION
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Country specific categories of education, ISCED-codes in brackets.
Text of the question  
Please look at card 3.Which degrees of higher education or vocational training do you have? Bitte sehen Sie sich Karte 3 an. Welchen höheren Bildungsabschluss oder welche berufliche Ausbildung haben Sie?
Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY
IWER: BEI MEHR ALS EINER ANTWORT KODIEREN SIE ALLE ABSCHLüSSE
Response categories  

1. Nurses' training school
2. College of further/higher education
3. Other college or training establishment
4. Polytechnic/Scottish Central Institutions
5. University
95. Still in higher education or vocational training
96. None
97. Other (also abroad)


1. Lehrabschlussprüfung
2. Meisterprüfung
3. Fachakademie (Sozialakademie, Krankenpflegeausbildung, Pädagog.Akademie,...)
4. Fachhochschulabschluss
5. Universität
95. Noch in Ausbildung
96. Kein Berufsabschluss
97. Anderer Abschluss (auch Ausland)
1. final examination of apprenticeship (3)
2. master craftsman's diploma (5)
3. special vocational academy (eg college of education) (5)
4. college of higher education (5)
5. university (5)
DN013: OTHER EDUCATION
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  
Which other degree of higher education or vocational training do you have?
DN014: MARITAL STATUS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  

2. Registered partnership' does not exist in Austria, category 2 not included

Text of the question  

Please look at card 4. What is your marital status?

Bitte sehen Sie sich Karte 4 an. Hier geht es um Ihren Familienstand - sind Sie ...?


Response categories  

1. Married and living together with spouse
2. Registered partnership
3. Married, living separated from spouse
4. Never married
5. Divorced
6. Widowed

1. Verheiratet und mit dem/der Ehepartner/in zusammenlebend
2. |
3. Verheiratet, getrennt vom/von der Ehepartner/in lebend
4. Ledig
5. Geschieden
6. Verwitwet

DN016: YEAR OF REGISTERED PARTNERSHIP
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  

Does not apply ('Registered partnership' does not exist in Austria)

Text of the question  
In which year did you register your partnership? (1890..2004)



Trifft nicht zu: Strg R drücken (1890..2004)

DN021: HIGHEST EDUCATIONAL DEGREE OF PARTNER
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  
Please look at card 2.What is the highest school certificate or degree that [your/your/your/your/your/your] [{empty}/{empty}/ex-/ex-/late/late] [husband/wife/husband/wife/husband/wife] has obtained?


Bitte sehen Sie sich Karte 2 an. Welchen höchsten Schulabschluss hat
[Ihre/Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/Ihr/]
[{empty}/{empty}/Ex-/Ex-/verstorbene/verstorbener][Mann/Frau/Mann/Frau
/Mann/Frau]?

Response categories  
1. Comprehensive school
2. Grammar school (not fee-paying)
3. Fee-paying grammar school
4. Sixth form College/Tertiary College
5. Public or other private school
6. Elementary school
7. Secondary modern/secondary school
8. Technical school (not college)
95. No degree yet/still in school
96. None
97. Other type (or abroad)

1. Volksschule
2. Hauptschule
3. Gymnasium (öffentlich) mit Matura
4. Gymnasium (privat) mit Matura
5. Berufsbildende Schule mit Matura (HAK, HTL,...)
6. Berufsbildende Schule ohne Matura
95. Noch kein Abschluss/noch in Ausbildung
96. Kein Schulabschluss
97.
Anderer Schulabschluss (auch Ausland)


DN023: FURTHER EDUCATION OR VOCATIONAL TRAINING OBTAINED OF PARTNER
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  

Different from DN012: educational levels were changed inadvertently and an extra category "5. Universität" was not included,  but "4. Hochschulabschluss" applies to both  "University" and "Fachhochschulabschluss". 

Text of the question  
Please look at card 3.Which degrees of higher education or vocational
training does [your/your/your/your/your/your]
[{empty}/{empty}/ex-/ex-/late/late]
[husband/wife/husband/wife/husband/wife] have?

Bitte sehen Sie sich Karte 3 an. Welchen höheren Bildungsabschluss
oder welche berufliche Ausbildung hat [Ihre/Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/Ihr/]
[{empty}/{empty}/Ex-/Ex-/verstorbene/verstorbener/]
[Mann/Frau/Mann/Frau/Mann/Frau]?
IWER: BEI MEHR ALS EINER ANTWORT KODIEREN SIE ALLE ABSCHLüSSE

Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY

Response categories  
1. Nurses' training school
2. College of further/higher education
3. Other college or training establishment
4. Polytechnic/Scottish Central Institutions
5. University
95. Still in higher education or vocational training
96. None
97. Other (also abroad)

1. Lehrabschlussprüfung
2. Meisterprüfung
3. Fachakademie (Sozialakademie, Krankenpflegeausbildung, Pädagog.
Akademie,...)
4. Hochschulabschluss
95. Noch in Ausbildung
96. Kein Berufsabschluss
97. Anderer Abschluss (auch Ausland)


Cognitive Function (CF)

CF002: SELF-RATED WRITING SKILLS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  

IWER not in AT-Version

Text of the question  

Wie würden Sie - bei Alltagsdingen - Ihre Fähigkeit zu schreiben
einschätzen? Würden Sie sagen, sie ist ...

Response categories  
1. Ausgezeichnet
2. Sehr gut
3. Gut
4. Mittelmäßig
5. Schlecht

CF007: INTRODUCTION TEN WORDS LIST LEARNING
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  

Ich werde Ihnen nun eine Reihe von Wörtern von meinem
Computerbildschirm vorlesen. Wir haben die Liste absichtlich so lang
gemacht, dass sich praktisch niemand alle Wörter merken kann - die
meisten Leute können nur wenige wiedergeben. Bitte hören Sie genau
zu, da ich die Liste nicht wiederholen kann. Wenn ich fertig bin,
werde ich Sie bitten, laut soviele Wörter wie möglich nachzusagen,
egal in welcher Reihenfolge. Haben Sie alles verstanden?

Interviewer instructions  
IWER: Geben Sie 1 ein und drücken Sie ENTER, um MIT DEM TEST zu
BEGINNEN. HEFT BEREIT HALTEN!

Response categories  

1. Weiter

Behavioural Risks (BR)

BR010: BEVERAGE CONSUMED LAST 6 MONTHS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Question asked in WAVE 1 is about the last 6 months.
Question asked in WAVE 2 is about the last 3 months.

Category 1: we used "daily" instead of 'almost every day'

Text of the question  

I am now going to ask you a few questions about what you drink - that is if you drink. Please look at card 11. During the last six months, how often have you drunk any alcoholic beverages, like beer, cider, wine, spirits or cocktails?


Falls Sie Alkohol trinken, möchte ich Sie bitten, nun Fragen zu
diesem Thema zu beantworten. Sehen Sie sich bitte Karte 11 an. Wie oft in den letzten sechs Monaten haben Sie alkoholische Getränke, wie Bier, Most, Wein, Schnaps oder Mixgetränke, getrunken?


Response categories  

1. Almost every day
2. Five or six days a week
3. Three or four days a week
4. Once or twice a week
5. Once or twice a month
6. Less than once a month
7. Not at all in the last 6 months


1. Täglich
2. Fünf- oder sechsmal pro Woche
3. Drei- oder viermal pro Woche
4. Ein- oder zweimal pro Woche
5. Ein- oder zweimal pro Monat
6. Weniger als einmal im Monat
7. Kein einziges Mal in den letzten 6 Monaten



BR011: FREQ MORE THAN 2 GLASSES BEER IN A DAY
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
 ''Cans' unintentionally not translated

We used "daily" instead of 'almost every day'

Text of the question  

Please look at card 11. During the last six months, how often have
you had more than two glasses or cans of beer or cider in a single
day?


Schauen Sie sich jetzt Karte 11 an. Wie oft ist es in den letzten
sechs Monaten vorgekommen, dass Sie an einem einzigen Tag mehr als zwei Gläser Bier oder Most getrunken haben?


Response categories  

1. Almost every day
2. Five or six days a week
3. Three or four days a week
4. Once or twice a week
5. Once or twice a month
6. Less than once a month
7. Not at all in the last 6 months


1. Täglich
2. Fünf- oder sechsmal pro Woche
3. Drei- oder viermal pro Woche
4. Ein- oder zweimal pro Woche
5. Ein- oder zweimal pro Monat
6. Weniger als einmal pro Monat
7. Kein einziges Mal in den letzten 6 Monaten

BR012: FREQ MORE THAN 2 GLASSES WINE IN A DAY
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  

Category 1.: We used "daily" instead of 'almost every day'

Text of the question  

(Please look at card 11.) During the last six months, how often have
you had more than two glasses of wine in a single day?


(Schauen Sie sich Karte 11 an). Wie oft ist es in den letzten 6
Monaten vorgekommen, dass Sie mehr als zwei Gläser Wein an einem
einzigen Tag getrunken haben?


Response categories  

1. Almost every day
2. Five or six days a week
3. Three or four days a week
4. Once or twice a week
5. Once or twice a month
6. Less than once a month
7. Not at all in the last 6 months


1. Täglich
2. Fünf- oder sechsmal pro Woche
3. Drei- oder viermal pro Woche
4. Ein- oder zweimal pro Woche
5. Ein- oder zweimal pro Monat
6. Weniger als einmal pro Monat
7. Kein einziges Mal in den letzten 6 Monaten


BR013: FREQ MORE THAN 2 HARD LIQUOR IN A DAY
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  

Category 1.: We used "daily" instead of 'almost every day'

Text of the question  

(Please look at card 11.) During the last six months, how often have
you had more than two cocktails or drinks of hard liquor in a single
day?


(Schauen Sie sich nochmals Karte 11 an). Wie oft ist es in den
letzten 6 Monaten vorgekommen, dass Sie mehr als zwei Cocktails oder
zwei Gläser Schnaps an einem einzigen Tag getrunken haben?


Response categories  

1. Almost every day
2. Five or six days a week
3. Three or four days a week
4. Once or twice a week
5. Once or twice a month
6. Less than once a month
7. Not at all in the last 6 months


1. Täglich
2. Fünf- oder sechsmal pro Woche
3. Drei- oder viermal pro Woche
4. Ein- oder zweimal pro Woche
5. Ein- oder zweimal pro Monat
6. Weniger als einmal pro Monat
7. Kein einziges Mal in den letzten 6 Monaten



Mental Health (MH)

MH017: TEARFULNESS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER: "End of Non-Proxy section. ..." unintentionally forgotten
Text of the question  

In the last month, have you cried at all?


Haben Sie im letzten Monat einmal geweint?


Interviewer instructions  

IWER: END OF NON-PROXY SECTION. IF THE RESPONDENT WAS NOT CAPABLE OF
ANSWERING THE PRECEDING QUESTIONS, PRESS CTRL-M AND MAKE A REMARK


IWER: WENN DER BEFRAGTE NICHT IN DER LAGE WAR, DIE VORHERGEHENDEN FRAGEN ZU BEANTWORTEN, DüRCKEN SIE STRG-M UND MACHEN SIE EINE NOTIZ


Response categories  

1. Yes
5. No


1. Ja
5. Nein

Health Care (HC)

HC012: IN HOSPITAL LAST 12 MONTH
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"Please consider stays in medical, surgical, psychiatric or in any other specialized wards." not in AT-Version
Text of the question  
During the last twelve months, have you been in a hospital overnight?
Please consider stays in medical, surgical, psychiatric or in any
other specialized wards.

Sind Sie in den letzten zwölf Monaten stationär in einem Krankenhaus behandelt worden?


Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5. Nein

HC013: TIMES BEING PATIENT IN HOSPITAL
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER slightly different: "Count each stay separately. If more than 10 stays use code 10."
Text of the question  

How often have you been a patient in a hospital overnight during the last twelve months?



Wie oft mussten Sie letztes Jahr zu einer stationären Behandlung ins Krankenhaus?


Interviewer instructions  
IWER: COUNT SEPARATE OCCASIONS ONLY. CODE 10 FOR 10 OR MORE OCCASIONS

IWER: ZäHLEN SIE JEDEN AUFENTHALT EXTRA. BEI MEHR ALS 10 AUFENTHALTEN
VERWENDEN SIE CODE 10

Response categories  
___________ (1..10)

HC025: ANY OUTPATIENT SURGERY
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"Including surgeries in a 'Tagesklinik'" - special hospitals undertaking outpatient treatments
Text of the question  
Please look at card 15.During the last twelve months, have you had
any of these surgeries as an outpatient?

Bitte sehen Sie sich Karte 15 an. Hatten Sie eine oder mehrere dieser
ambulanten Operationen, einschließlich Operationen in einer
Tagesklinik?

Interviewer instructions  
IWER: ALLE ZUTREFFENDEN EINTRAGEN

Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5. Nein

HC026 : LAST OUTPATIENT SURGERY
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"Including surgeries in a 'Tagesklinik'" - special hospitals undertaking outpatient treatments
Text of the question  

Still looking at card 15, which outpatient surgery was that?

Bitte sehen Sie sich nochmals Karte 15 an. Was war Ihre letzte
ambulante Operation, einschließlich Operationen in einer Tagesklinik?

Interviewer instructions  
IWER: IF MORE THAN ONE CODE MOST RECENT

IWER: BEI MEHR ALS EINER OPERATION GEBEN SIE DIE AKTUELLSTE AN

Response categories  
1. Knee arthroscopy
2. Cataract surgery
3. Hernia repair
4. Biopsy or cyst removal
5. Hand surgery
6. Vein stripping
7. Anal surgery
8. Arteriography or angiography using contrast
97. Any other outpatient surgery performed in an operating room

1. Kniegelenksspiegelung
2. Operation eines Grauen Stars
3. Leistenbruchoperation
4. Gewebeentnahme oder Entfernung einer Zyste
5. Operation an der Hand
6. Venen ziehen
7. Afterchirugie
8. Arteriographie oder Angiographie mit Kontrastmittel
97. Andere ambulante Operation in einem Operationssaal

HC034: HOURS RECEIVED PROFESSIONAL NURSING CARE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER not in AT version
Text of the question  
On average, how many hours per week did you receive professional or
paid nursing care at home?

Wie viele Stunden pro Woche haben Sie durchschnittlich während dieser
Zeit zu Hause professionelle oder bezahlte Pflege erhalten?

Interviewer instructions  
IWER: ROUND UP TO FULL HOURS

Response categories  
___________ (1..168)

___________ (1..168)

HC038: RECEIVED CARE FROM PRIVATE PROVIDERS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
not included
Text of the question  
Please look at card 17.During the last twelve months, did you receive
any of these types of care from private providers that you paid
yourself or through a private insurance because you would have waited
too long, or you could not get them as much as you needed, in the
National Health System?

Bitte sehen Sie sich die Karte 17 an. Haben sie während der letzten
zwölf Monate eine dieser Leistungen von einem von Ihnen selbst
bezahlten privaten Anbieter oder über eine private Zusatzversicherung
in Anspruch genommen, weil Sie die Leistungen vom öffentlichen
Gesundheitssystem nicht im benötigten Ausmaß bekamen oder zu lange
warten mussten?

Interviewer instructions  
IWER: IF NECESSARY, EXPLAIN REHABILITATION: SPECIFIC CARE TO RESTORE
ESSENTIAL FUNCTIONS SUCH AS MOBILITY, SPEECH, OR CAPACITY TO PERFORM
DAILY ACTIVITIES

IWER: FALLS NöTIG, ERKLäREN SIE REHABILITATION SO: SPEZFISCHE
BETREUUNG, UM GRUNDSäTZLICHE FUNKTIONEN ZURüCKZUERLANGEN, ZB
MOBILITäT, SPRACHE ODER DIE KRAFT, ALLTäGLICHE AKTIVITäTEN WIEDER
AUSZUFüHREN

Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5. Nein

HC045: PAID OUT-OF-POCKET FOR INPATIENT CARE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"Not counting health insurance premiums or reimbursements from employers,..." not explicitely mentioned, but should be clear due to hint on counting only self-payed treatments
Text of the question  
Not counting health insurance premiums or reimbursements from
employers, about how much did you pay out-of-pocket for all your
hospital inpatient care in the last twelve months?

Wie viel haben Sie in den letzten 12 Monaten ungefähr für Ihre eigene
stationäre Krankenhausbehandlung selbst bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: IF NECESSARY READ: BY OUT OF POCKET EXPENSES WE MEAN EVERYTHING
THAT IS NOT PAID BY THE INSURANCE COMPANY. IF YOU FIRST PAY BUT LATER
GET IT REIMBURSED, THIS IS NOT OUT OF POCKET EXPENSES. IF THE
INSURANCE COMPANY PAYS FIRST, BUT LATER CHARGES YOU, THIS IS OUT OF
POCKET EXPENSES.AMOUNT IN [{local currency}]
enter an amount

IWER: FALLS NöTIG, ERKLäREN SIE: MIT "SELBST BEZAHLT" MEINEN WIR
ALLES, WAS NICHT DURCH DIE KRANKENVERSICHERUNG ABGEDECKT IST. FALLS
SIE ETWAS VORSTRECKEN, DAS SIE SPäTER VON DER VERSICHERUNG ZURüCK
BEKOMMEN, GILT DAS NICHT ALS "SELBST BEZAHLT". FALLS DIE VERSICHERUNG
ZUNäCHST BEZAHLT UND SIE DIES SPäTER ZURüCKZAHLEN MüSSEN, IST DAS
"SELBST BEZAHLT".
BETRAG IN [{Euro}]
Betrag eintragen

HC036: HOURS HELP FROM PAID PROFESSIONALS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER not in AT version
Text of the question  
On average, how many hours per week did you receive such professional
or paid help?

Wie viele Stunden pro Woche haben Sie diese Hilfe durchschnittlich
während dieser Zeit erhalten?

Interviewer instructions  
IWER: ROUND UP TO FULL HOURS

Response categories  
___________ (1..168)

___________ (1..168)

HC045M: PAID OUT-OF-POCKET FOR INPATIENT CARE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"Not counting health insurance premiums or reimbursements from employers,..." not explicitely mentioned, but should be clear due to hint on counting only self-payed treatments
Text of the question  
Not counting health insurance premiums or reimbursements from
employers, about how much did you pay out-of-pocket for all your
hospital inpatient care in the last twelve months?

Wie viel haben Sie in den letzten 12 Monaten ungefähr für Ihre eigene
stationäre Krankenhausbehandlung selbst bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: IF NECESSARY READ: BY OUT OF POCKET EXPENSES WE MEAN EVERYTHING
THAT IS NOT PAID BY THE INSURANCE COMPANY. IF YOU FIRST PAY BUT
LATER GET IT REIMBURSED, THIS IS NOT OUT OF POCKET EXPENSES. IF THE
INSURANCE COMPANY PAYS FIRST, BUT LATER CHARGES YOU, THIS IS OUT OF
POCKET EXPENSES.AMOUNT IN [{pre-euro currency}]
enter an amount
IWER: FALLS NöTIG, ERKLäREN SIE: MIT "SELBST BEZAHLT" MEINEN WIR
ALLES, WAS NICHT DURCH DIE KRANKENVERSICHERUNG ABGEDECKT IST. FALLS
SIE ETWAS VORSTRECKEN, DAS SIE SPäTER VON DER VERSICHERUNG ZURüCK
BEKOMMEN, GILT DAS NICHT ALS "SELBST BEZAHLT". FALLS DIE VERSICHERUNG
ZUNäCHST BEZAHLT UND SIE DIES SPäTER ZURüCKZAHLEN MüSSEN, IST DAS
"SELBST BEZAHLT". BETRAG IN [{Schilling}]
Betrag eintragen

HC047: PAID OUT-OF-POCKET FOR OUTPATIENT CARE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"...or reimbursements from employers,..." not explicitely mentioned, but should be clear due to hint on counting only self-payed treatments
Text of the question  
Not counting health insurance premiums or reimbursements from
employers, about how much did you pay out-of-pocket for all your
outpatient care, in the last twelve months?

Wenn Sie die Krankenkassenzuschüsse nicht berücksichtigen, wie viel
haben Sie in den letzten 12 Monaten ungefähr für ambulante
Behandlung selbst bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: EXPLAIN: CONSIDER EXPENSES FOR CONSULTATIONS FOR ALL HEALTH
PROFESSIONALS,INCLUDING DENTISTS, FOR ALL LABS, EXAMS, OR THERAPIES
PRESCRIBED BY DOCTORS, AND FOR OUTPATIENT SURGERY - DO NOT CONSIDER
EXPENSES FOR DRUGS OR FOR ALTERNATIVE MEDICINES. AMOUNT IN [{local
currency}]
enter an amount

IWER: DAZU GEHöREN KOSTEN FüR äRZTLICHE BETREUUNG, EINSCHLIESSLICH
ZAHNARZT, LABORTESTS, UNTERSUCHUNGEN ODER äRZTLICH VERSCHRIEBENE
THERAPIEN SOWIE FüR AMBULANTE OPERATIONEN, NICHT JEDOCH KOSTEN FüR
MEDIKAMENTE UND ALTERNATIVE MEDIZIN!
BETRAG IN [{Euro}]
Betrag eintragen
HC047M: PAID OUT-OF-POCKET FOR OUTPATIENT CARE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"...or reimbursements from employers,..." not explicitely mentioned, but should be clear due to hint on counting only self-payed treatments
Text of the question  
Not counting health insurance premiums or reimbursements from
employers, about how much did you pay out-of-pocket for all your
outpatient care, in the last twelve months?

Wenn Sie die Krankenkassenzuschüsse nicht berücksichtigen, wie viel
haben Sie in den letzten 12 Monaten ungefähr für Ihre eigene
ambulante Behandlung selbst bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: EXPLAIN: ONSIDER EXPENSES FOR CONSULTATIONS OF ALL HEALTH
PROFESSIONALS, INCLUDING DENTISTS, FOR ALL LABS, EXAMS, OR THERAPIES
PRESCRIBED BY DOCTORS, AND FOR OUTPATIENT SURGERY - DO NOT CONSIDER
EXPENSES FOR DRUGS OR FOR ALTERNATIVE MEDICINESAMOUNT IN [{pre-euro
currency}]
enter an amount


IWER: ERKLäREN: DAZU GEHöREN KOSTEN FüR äRZTLICHE BETREUUNG,
EINSCHLIESSLICH ZAHNARZT, LABORTESTS, UNTERSUCHUNGEN ODER äRZTLICH
VERSCHRIEBENE THERAPIEN SOWIE FüR AMBULANTE OPERATIONEN, NICHT JEDOCH
KOSTEN FüR MEDIKAMENTE UND ALTERNATIVE MEDIZIN! BETRAG IN
[{Schilling}]
Betrag eintragen
HC049: PAID-OUT-OF-POCKET FOR PRESCRIBED DRUGS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"Not counting health insurance premiums or reimbursements from employers,..." not explicitely mentioned
Text of the question  
Not counting health insurance premiums or reimbursements from
employers, about how much did you pay out-of-pocket for all your
prescribed drugs, in the last twelve months?

Wie viel haben Sie in den letzten 12 Monaten ungefähr für Ihre
rezeptpflichtigen Medikamente selbst bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: DO NOT CONSIDER EXPENSES FOR SELF-MEDICATION OR DRUGS NOT
PRESCRIBEDAMOUNT IN [{local currency}]
enter an amount

IWER: INKLUSIVE REZEPTGEBüHR. LASSEN SIE KOSTEN FüR SELBSTBEHANDLUNG
ODER NICHT VERSCHRIEBENE MEDIKAMENTE UNBERüCKSICHTIGT.
BETRAG IN
[{Euro}].
Betrag eintragen

HC049M: PAID OUT-OF-POCKET FOR PRESCRIBED DRUGS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"Not counting health insurance premiums or reimbursements from employers,..." not explicitely mentioned
Text of the question  
Not counting health insurance premiums or reimbursements from
employers, about how much did you pay out-of-pocket for all your
prescribed drugs, in the last twelve months?

Wie viel haben Sie in den letzten 12 Monaten ungefähr für Ihre
rezeptpflichtigen Medikamente selbst bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: DO NOT CONSIDER EXPENSES FOR SELF-MEDICATION OR DRUGS NOT
PRESCRIBEDAMOUNT IN [{pre-euro currency}]
enter an amount

IWER: INKLUSIVE REZEPTGEBüHR. LASSEN SIE KOSTEN FüR SELBSTBEHANDLUNG
ODER NICHT VERSCHRIEBENE MEDIKAMENTE UNBERüCKSICHTIGT. BETRAG IN
[{Schilling}]
Betrag eintragen

HC051: PAID OUT-OF-POCKET FOR DAY CARE, NURSING HOME AND HOME-BASED CARE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"Not counting health insurance premiums, " not explicitely mentioned
Text of the question  
Not counting health insurance premiums, about how much did you pay
out-of-pocket for all your care in nursing homes, in day-care
centers, and for all home care services in the last twelve months?

Wie viel haben Sie in den letzten zwölf Monaten ungefähr für
Pflegeleistungen in Pflegeheimen, in Tagesheimstätten und für
häusliche Pflege selbst bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{local currency}]. IF QUESTION IS ASKED TO PERMANENT
NURSING HOME RESIDENTS, EXPENSES FOR HOUSING AND BOARD MUST NOT BE
INCLUDED
enter an amount

IWER: BETRAG IN [{Euro}]. DIE KOSTEN FüR DAUERHAFTE PFLEGELEISTUNGEN
IN PFLEGEHEIMEN SIND EXKLUSIVE DER AUSGABEN FüR KOST UND LOGIS
ANZUGEBEN.
Betrag eintragen

HC051M: PAID OUT-OF-POCKET FOR DAY CARE, NURSING HOME AND HOME-BASED CARE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Dfferent from HC051, but accurate translation of generic version.
Text of the question  
Not counting health insurance premiums, about how much did you pay
out-of-pocket for all your care in nursing homes, in day-care
centers, and for all home care services in the last twelve months?

Wenn Sie die Krankenkassenprämien nicht berücksichtigen, wie viel
haben Sie in den letzten zwölf Monaten ungefähr für Pflegeleistungen
in Pflegeheimen, in Tagesheimstätten und für häusliche Pflege selbst
bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{pre-euro currency}]. IF QUESTION IS ASKED TO
PERMANENT NURSING HOME RESIDENTS, EXPENSES FOR HOUSING AND BOARD MUST
NOT BE INCLUDED
enter an amount

IWER: BETRAG IN [{Schilling}]. DIE KOSTEN FüR DAUERHAFTE
PFLEGELEISTUNGEN IN PFLEGEHEIMEN SIND EXKLUSIVE DER AUSGABEN FüR KOST
UND LOGIS ANZUGEBEN.
Betrag eintragen

HC053: HEALTH INSURANCE CATEGORY
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
does not apply
Text of the question  
Please look at card 18. What is your health insurance category in the
National Health Insurance System?

Sehen Sie sich bitte Karte 18 an. Bei welchem
Sozialversicherungsträger sind Sie versichert?

Response categories  
0. Social security institute (private sector employees)
1. Organization for agricultural insurance (rural sector)
2. Self employed persons funds (merchants, craftsmen, etc)
3. Civil servants fund, employees of municipalities
4. Public utilities: telecoms, electricity, trains, metro
5. Health professions, engineers, lawyers
6. Hotel employees
7. Seamen
8. Various bank employees funds
9. Any other social health insurance fund
96. No social health insurance fund

0. Gebietskrankenkasse
1. Versicherungsanstalt des österreichischen Bergbaues (VAöB)
2. Versicherungsanstalt der österreichischen Eisenbahnen (VAE)
3. Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter (BVA)
4. Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft
5. Sozialversicherungsanstalt der Bauern
6. Betriebskrankenkasse (BKK)
7. Andere
96. Keine Verssicherungsanstalt

HC054: BASIC HEALTH INSURANCE DEDUCTIBLE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
does not apply
Text of the question  
What is the deduction for your basic health insurance?

Wie hoch ist Ihr Selbstbehalt in der Sozialversicherung?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{local currency}]
enter an amount

IWER: BETRAG IN [{Euro}]
Betrag eintragen

HC055: BASIC HEALTH INSURANCE GATEKEEPING
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
does not apply
Text of the question  
Does your basic health insurance contract specify that you must ask
your general practitioner before consulting a specialist doctor?

Schreibt Ihnen Ihre Versicherung vor, dass Sie einen Facharzt nur auf
überweisung vom Hausarzt aufsuchen dürfen?

Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5. Nein

HC056: BASIC HEALTH INSURANCE LIMIT CHOICE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
does not apply
Text of the question  
Does your basic health insurance contract limit your choice of
doctors?

Beschränkt Ihre Krankenversicherung Ihre freie Wahl eines Arztes oder
einer ärztin?

Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5.
Nein

HC058: HEALTH INSURANCE STATUS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Social health insurance is statutory in Austria. (IWER: Always enter 1)
Text of the question  
Is your coverage by the National Health Insurance System statutory or
is it your own choice?

Bitte 1 eintragen!

Interviewer instructions  
IWER: IMMER 1 EINTRAGEN

Response categories  
1. Statutory
2. My own choice

1. Pflichtversichert

HC060: CONTRACT VOLUNTARY, SUPPLEMENTARY HEALTH INSURANCE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Category '5. Erweiterte Krankenhauswahl / Zusatzversicherung im Krankenhaus, Krankenhaustaggeldversicherung':
The private insurance can include an additional insurance for the stay in the hospital or a financial compensation for the patient for the (financial) loss or inconvenience during the stay in the hospital.
Text of the question  
Please look at card 20.Do you have any voluntary, supplementary or
private health insurance for at least one of the following types of
care in order to complement the coverage offered by the National
Health System? If yes, please say what is covered.

Bitte sehen Sie sich Karte 20 an. Haben Sie eine private
Zusatzversicherung für eine oder mehrere der folgenden Leistungen, um
die Leistungen der gesetzlichen Krankenversicherung zu ergänzen?

Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY

IWER: ALLE ZUTREFFENDEN EINTRAGEN

Response categories  

1. Medical care with direct access to specialists
2. Medical care with an extended choice of doctors
3. Dental care
4. A larger choice of drugs and/or full drugs expenses (no
participation)
5. An extended choice of hospitals and clinics for hospital care
6. (Extended) Long term care in a nursing home
7. (Extended) Nursing care at home in case of chronic disease or
disability
8. (Extended) Home help for activities of daily living (household,
etc.)
9. Full coverage of costs for doctor visits (no participation)
10. Full coverage of costs for hospital care (no participation)
96. No voluntary health insurance at all
97. Any other type of voluntary health insurance

1. Direkter Zugang zu Fachärzten
2. Erweiterte Arztwahl
3. Zahnbehandlung
4. Größere Auswahl an Medikamenten und/oder volle Kostenerstattung
für Medikamente (kein Selbstbehalt)
5. Erweiterte Krankenhauswahl / Zusatzversicherung im Krankenhaus,
Krankenhaustaggeldversicherung
6. (Erweiterte) Langzeitbetreuung im Pflegeheim
7. (Erweiterte) Häusliche Pflege bei chronischen Krankheiten oder
Behinderung
8. (Erweiterte) Hilfe für alltägliche Verrichtungen (Haushalt, etc.)
9. Volle Kostenerstattung für Arztbesuche (kein Selbstbehalt)
10. Volle Kostenerstattung für Krankenhausaufenthalte (kein
Selbstbehalt)
96. Keine freiwillige Krankenversicherung
97. Andere freiwillige Krankenversicherung

HC039: TYPE OF RECEIVED CARE FROM PRIVATE PROVIDERS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
not included
Text of the question  
Which types of care did you receive?

Welche Leistungen haben Sie in Anspruch genommen?

Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY

IWER: ALLE ZUTREFFENDEN KODIEREN

Response categories  
1. Surgery
2. Care from a general practitioner
3. Care from a specialist physician
4. Drugs
5. Dental care
6. Hospital (inpatient) rehabilitation
7. Ambulatory (outpatient) rehabilitation
8. Aids and appliances
9. Care in a nursing home
10. Home care
11. Paid home help
97. Any other care not mentioned on this list

1. Operation
2. Betreuung durch Hausarzt
3. Betreuung durch Facharzt
4. Medikamente
5. Zahnbehandlung und Zahnersatz
6. Stationäre Rehabilitation im Krankenhaus
7. Ambulante Rehabilitation
8. Heil- und Hilfsmittel
9. Betreuung im Pflegeheim
10. Hauskrankenpflege
11. Bezahlte Haushaltshilfe
97. Andere

Employment and Pensions (EP)

EP038: FREQUENCY OF PAYMENT
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER: DO NOT READ OUT
unintentionally wrong translated into: IWER: READ OUT
Text of the question  
Now I'd like to ask some questions about your income from your
[main/secondary/{empty}] job. How often do you get paid?

Ich stelle Ihnen nun ein paar Fragen zu Ihrem Einkommen aus Ihrem
[Haupt-/Neben-/{empty}] Beruf. Wie oft werden Sie bezahlt?

Interviewer instructions  
IWER: DO NOT READ OUT

IWER: VORLESEN

Response categories  
1. Every week
2. Every two weeks
3. Every calender month/4 weeks
4. Every three months/13 weeks
5. Every six months/26 weeks
6. Every year/12 months/52 weeks
97. Other frequency (specify)

1. Einmal pro Woche
2. Alle vierzehn Tage
3. Einmal pro Monat
4. Jedes Quartal (dreimonatlich)
5. Halbjährlich
6. Jährlich
97. Anders (bitte genau angeben)

EP045M: TOTAL AMOUNT OF PROFITS AT THE END OF THE YEAR
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Different from EP045 "before taxes"  unintentionally not included in text for pre-Euro option.
Text of the question  
Now I'd like to ask about your income from your business, that is
after paying for any materials, equipment or goods that you use in
your work. On average what was your monthly income before taxes from
your business over the last twelve months?

Sprechen wir jetzt über Ihr Einkommen aus Ihrem Unternehmen. Wie hoch
war im letzten Jahr der durchschnittliche Gewinn pro Monat, also nach
Abzug der Kosten für Material, Ausrüstung und Waren?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{pre-euro currency}]
enter an amount

IWER: BETRAG IN [{Schilling}]
Betrag eintragen

EP059: OPPORTUNITIES TO WORK AFTER THE OFFICIAL RETIREMENT AGE
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  
In your last job, were there opportunities to work, either full time
or part-time, after the official retirement age?

Gab es an Ihrem letzten Arbeitsplatz die Möglichkeit, auch nach der Pensionierung weiter zu arbeiten,in Form von Teilzeit- oder Vollzeitarbeit?


Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja  
5. Nein


EP064: MAIN REASON FOR EARLY RETIREMENT
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Slightly different translation of category 5: "5. Arbeitsplatz wurde wegrationalisiert, mit Pensionsangebot"  '..., including a pension offer'.
Text of the question  
Please look at card 23.For which reasons did you retire?

Bitte sehen Sie sich Karte 23 an. Was war der Hauptgrund dafür, dass
Sie in Pension gegangen sind?

Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY

IWER: ALLE ANTWORTEN EINTRAGEN

Response categories  
1. Became eligible for public pension
2. Became eligible for private occupational pension
3. Became eligible for a private pension
4. Was offered an early retirement option/window (with special
incentives or bonus)
5. Made redundant (for example pre-retirement)
6. Own ill health
7. Ill health of relative or friend
8. To retire at same time as spouse or partner
9. To spend more time with family
10. To enjoy life

1. Hatte Anspruch auf staatliche Pension
2. Hatte Anspruch auf private Firmenpension
3. Hatte Anspruch auf private Pension
4. Erhielt Angebot für vorzeitigen Ruhestand mit
überbrückungszahlungen
5. Arbeitsplatz wurde wegrationalisiert, mit Pensionsangebot
6. Aus Gesundheitsgründen
7. Schlechte Gesundheit eines Verwandten/Freundes
8. Um zur selben Zeit in Pension zu gehen wie Mann/Frau/Partner
9. Um mehr Zeit mit der Familie zu verbringen
10. Um das Leben zu genießen

EP071: INCOME SOURCES IN LAST YEAR
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Expanded IWER: READ OUT. CODE ALL THAT APPLY. The 'Sozialhilfe' includes also a support for disabled people.
category 2: 'or pre retirement' not included.
category 6: Staatliche Sozialhilfe: financial aid payed to people who cannot pay for themselves, eg due to disability.

Text of the question  
Please look at card 24.Have you received income from any of these
sources in the year 2003?

Bitte sehen Sie sich Karte 24 an. Aus welcher dieser Quellen haben
Sie im Jahr 2003 Einkünfte bezogen?

Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY

IWER: VORLESEN. ALLE ZUTREFFENDEN EINTRAGENSTAATLICHE SOZIALHILFE
INKLUDIERT AUCH BEHINDERTENUNTERSTüTZUNG

Response categories  
1. Public old age pension
2. Public early retirement or pre-retirement pension
3. Public disability insurance
4. Public unemployment benefit or insurance
5. Public survivor pension from your spouse or partner
6. Public invalidity or incapacity pension
7. War pension
8. Private (occupational) old age pension
9. Private (occupational) early retirement pension
10. Private (occupational) disability or invalidity insurance
11. Private (occupational) survivor pension from your spouse or
partner's job
96.
None of these

1. Staatliche Pension
2. Staatliche Frühpension
3. Staatliche Invaliditäts- (Berufs- bzw. Erwerbsunfähigkeits-)
pension
4. Staatliches Arbeitslosengeld oder Versicherung
5. Staatliche Hinterbliebenenpension von Ihrem Ehe- oder Lebenspartner
6. Staatliche Sozialhilfe
7. Kriegsinvalidenrente
8. Private (betriebliche) Alterspension
9. Private (betriebliche) Frühpension
10. Private (betriebliche) Krankheits- oder Invalidenrente
11. Private (betriebliche) Hinterbliebenenpension aus der
Berufstätigkeit Ihres/r Mannes/Frau oder Ihres/r Partners/in
96. Nichts davon

EP213: YEAR RECEIVED INCOME SOURCE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER:... "Sozialhilfe" includes also a support for disabled people
Staatliche Sozialhilfe: financial aid payed to people who cannot pay for themselves, eg due to disability
Text of the question  
In which year did you first receive your [public old age
pension/public early retirement or pre-retirement pension/public
disability insurance/public unemployment benefit or insurance/public
survivor pension from your spouse or partner/public invalidity or
incapacity pension/war pension/private (occupational) old age
pension/private (occupational) early retirement pension/private
(occupational) disability or invalidity insurance/private
(occupational) survivor pension from your spouse or partner's job]?

In welchem Jahr erhielten Sie erstmals [staatliche
Pension/staatliche Frühpension /staatliche Invaliditäts- (Berufs-
bzw. Erwerbsunfähigkeits-) pension/staatliches Arbeitslosengeld oder
Versicherung/staatliche Hinterbliebenenpension von Ihrem Ehe- oder
Lebenspartner/staatliche Sozialhilfe/Kriegsinvalidenrente/private
(betriebliche) Alterspension/private (betriebliche)
Frühpension/private (betriebliche) Krankheits- oder Invalidenrente
/private (betriebliche) Pension aus der Erwerbstätigkeit des Ehe-
oder Lebenspartners]?

Interviewer instructions  
IWER: STAATLICHE SOZIALHILFE INKLUDIERT AUCH BEHINDERTENUNTERSTüTZUNG

Response categories  
___________ (1900..2003)

___________ (1900..2003)

EP208: HOW MANY MONTHS RECEIVED INCOME SOURCE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER:... "Sozialhilfe" includes also a support for disabled people
Staatliche Sozialhilfe: financial aid payed to people who cannot pay for themselves, eg due to disability
Text of the question  
For how many months altogether did you receive [the public old age
pension/the public early retirement or pre-retirement pension/the
public disability insurance/the public unemployment benefit or
insurance/the public survivor pension from your spouse or partner/the
public invalidity or incapacity pension/the war pension/the private
(occupational) old age pension/the private (occupational) early
retirement pension/the private (occupational) disability or
invalidity insurance/the private (occupational) survivor pension from
your spouse or partner's job] in 2003?

Für wieviele Monate insgesamt haben Sie 2003 [staatliche
Pension/staatliche Frühpension /staatliche Invaliditäts- (Berufs-
bzw. Erwerbsunfähigkeits-) pension/staatliches Arbeitslosengeld oder
Versicherung/staatliche Hinterbliebenenpension von Ihrem Ehe- oder
Lebenspartner/staatliche Sozialhilfe/Kriegsinvalidenrente/private
(betriebliche) Alterspension/private (betriebliche)
Frühpension/private (betriebliche) Krankheits- oder Invalidenrente
/private (betriebliche) Hinterbliebenerente aus der Erwerbstätigkeit
des Ehe- oder Lebenspartners/] bezogen?

Interviewer instructions  
IWER: STAATLICHE SOZIALHILFE INKLUDIERT AUCH BEHINDERTENUNTERSTüTZUNG

Response categories  
___________ (1..12)

___________ (1..12)

EP078: AVERAGE PAYMENT OF PENSION IN 2003
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
In wave 2, interviewer instructions, question name and question text are changed.
wave 1 - gross value, wave 2 - net value

IWER:... "Sozialhilfe" includes also a support for disabled people
Staatliche Sozialhilfe: financial aid payed to people who cannot pay for themselves, eg due to disability
Text of the question  
Before taxes, about how large was the average payment of [your public old age pension/your public early retirement or pre-retirement pension/your public disability insurance/your public unemployment benefit or insurance/your public survivor pension from your spouse or partner/your public invalidity or incapacity pension/your war pension/your private (occupational) old age pension/your private (occupational) early retirement pension/your private (occupational) disability or invalidity insurance/your private (occupational) survivor pension from your spouse or partner's job] in 2003?


Ungefähr wie hoch war im Jahr 2003 eine durchschnittliche
Pensionszahlung aus [Ihrer staatlichen Pension/Ihrer staatlichen
Frühpension /Ihrer staatlichen Invaliditäts- (Berufs- bzw.
Erwerbsunfähigkeits-) pension/Ihrem staatlichen
Arbeitslosengeld/Ihrer staatlichen Hinterbliebenenpension oder
Versicherung/Ihrer staatlichen Sozialhilfe/Ihrer
Kriegsinvalidenrente/Ihrer privaten (betrieblichen)
Alterspension/Ihrer privaten (betrieblichen) Frühpension/Ihrer
privaten (betrieblichen) Krankheits- oder Invalidenrente /Ihrer
privaten (betrieblichen) Pension aus der Erwerbstätigkeit des Ehe-
oder Lebenspartners./] vor Abzug von Steuern?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{local currency}]
enter an amount
IWER: BETRAG IN [{Euro}] (PRO ZAHLUNGSPERIODE)STAATLICHE SOZIALHILFE
INKLUDIERT AUCH BEHINDERTENUNTERSTüTZUNG
Betrag eintragen

EP078M: AVERAGE PAYMENT OF PENSION IN 2003
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER:... "Sozialhilfe" includes also a support for disabled people
Staatliche Sozialhilfe: financial aid payed to people who cannot pay for themselves, eg due to disability.
Text of the question  
Before taxes, about how large was the average payment of [your public
old age pension/your public early retirement or pre-retirement
pension/your public disability insurance/your public unemployment
benefit or insurance/your public survivor pension from your spouse or
partner/your public invalidity or incapacity pension/your war
pension/your private (occupational) old age pension/your private
(occupational) early retirement pension/your private (occupational)
disability or invalidity insurance/your private (occupational)
survivor pension from your spouse or partner's job] in 2003?

Ungefähr wie hoch war im Jahr 2003 durchschnittlich die
Pensionszahlung aus [Ihrer staatlichen Pension/Ihrer staatlichen
Frühpension /Ihrer staatlichen Invaliditäts- (Berufs- bzw.
Erwerbsunfähigkeits-) pension/Ihrem staatlichen Arbeitslosengeld oder
Versicherung/Ihrer staatlichen Hinterbliebenenpension von Ihrem Ehe-
oder Lebenspartner/Ihrer staatlichen Sozialhilfe/Ihrer
Kriegsinvalidenrente/Ihrer privaten (betrieblichen)
Alterspension/Ihrer privaten (betrieblichen) Frühpension/Ihrer
privaten (betrieblichen) Krankheits- oder Invalidenrente /Ihrer
privaten (betrieblichen) Pension aus der Erwerbstätigkeit des Ehe-
oder Lebenspartners./] vor Abzug von Steuern?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{pre-euro currency}]
enter an amount

IWER: BETRAG IN [FLCURR_ASTAATLICHE] SOZIALHILFE INKLUDIERT AUCH
BEHINDERTENUNTERSTüTZUNG
Betrag eintragen

EP081: LUMP SUM PAYMENT INCOME SOURCE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Question text in wave 2 differs from wave 1.
 IWER:...  this single payment also includes settlement on dismissal and the pension payment  for the 13.th and 14.th monthly salary..."Sozialhilfe" includes also a support for disabled people. Staatliche Sozialhilfe: financial aid payed to people who cannot pay for themselves, eg due to disability.
Text of the question  
Did you receive any additional or lump sum (one off) payment from
[your public old age pension/your public early retirement or
pre-retirement pension/your public disability insurance/your public
unemployment benefit or insurance/your public survivor pension from
your spouse or partner/your public invalidity or incapacity
pension/your war pension/your private (occupational) old age
pension/your private (occupational) early retirement pension/your
private (occupational) disability or invalidity insurance/your
private (occupational) survivor pension from your spouse or partner's
job] during the year 2003?

Haben Sie im Jahr 2003 weitere Einmalzahlungen aus [dieser
staatlichen Pension/dieser staatlichen Frühpension /dieser
staatlichen Invaliditäts- (Berufs- bzw. Erwerbsunfähigkeits-)
pension/diesem staatlichen Arbeitslosengeld oder Versicherung/dieser
staatlichen Hinterbliebenenpension von Ihrem Ehe- oder
Lebenspartner/dieser staatlichen Sozialhilfe/dieser
Kriegsinvalidenrente/dieser privaten (betrieblichen)
Alterspension/dieser privaten (betrieblichen) Frühpension/dieser
privaten (betrieblichen) Krankheits- oder Invalidenrente /dieser
privaten (betrieblichen) Pension aus der Erwerbstätigkeit des Ehe-
oder Lebenspartners./] erhalten?

Interviewer instructions  
IWER: DIE EINMAHLZAHLUNG INKLUDIERT AUCH ABFERTIGUNGSZAHLUNGEN UND
DIE 13. UND 14. PENSIONSZAHLUNGEN, SOFERN DIESE NICHT BEREITS BEI DEN
VORHERGEHENDEN PENSIONSZAHLUNGEN BERüCKSICHTIGT WURDENSTAATLICHE
SOZIALHILFE INKLUDIERT AUCH BEHINDERTENUNTERSTüTZUNG

Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5. Nein

EP082: TOTAL AMOUNT OF LUMP SUM PAYMENT FROM INCOME SOURCE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
In wave 2, question text and interviewer instructions differ from wave 1.
wave 1 - gross value, wave 2 - net value

IWER:... "Sozialhilfe" includes also a support for disabled people
Staatliche Sozialhilfe: financial aid payed to people who cannot pay for themselves, eg due to disability
Text of the question  
Before taxes, about how much did you receive as additional or lump sum payments from [this public old age pension/this public early retirement or pre-retirement pension/this public disability
insurance/this public unemployment benefit or insurance/this public survivor pension from your spouse or partner/this public invalidity or incapacity pension/this war pension/this private (occupational) old age pension/this private (occupational) early retirement pension/this private (occupational) disability or invalidity insurance/this private (occupational) survivor pension from your spouse or partner's job]?


Wie hoch waren insgesamt diese Einmalzahlungen aus [Ihrer
staatlichen Pension/Ihrer staatlichen Frühpension /Ihrer staatlichen
Invaliditäts- (Berufs- bzw. Erwerbsunfähigkeits-) pension/Ihrem
staatlichen Arbeitslosengeld oder Versicherung/Ihrer staatlichen
Hinterbliebenenpension von Ihrem Ehe- oder Lebenspartner/Ihrer
staatlichen Sozialhilfe/Ihrer Kriegsinvalidenrente/Ihrer privaten
(betrieblichen) Alterspension/Ihrer privaten (betrieblichen)
Frühpension/Ihrer privaten (betrieblichen) Krankheits- oder
Invalidenrente /Ihrer privaten (betrieblichen) Pension aus der
Erwerbstätigkeit des Ehe- oder Lebenspartners] vor Abzug von Steuern?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{local currency}]
enter an amount

IWER: BETRAG IN [FLCURRSTAATLICHE] SOZIALHILFE INKLUDIERT AUCH
BEHINDERTENUNTERSTüTZUNG
Betrag eintragen

EP082M: TOTAL AMOUNT OF LUMP SUM PAYMENT FROM INCOME SOURCE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
 IWER:...  this single payment also includes settlement on dismissal and the pension payment  for the 13.th and 14.th monthly salary..."Sozialhilfe" includes also a support for disabled people
Staatliche Sozialhilfe: financial aid payed to people who cannot pay for themselves, eg due to disability
Text of the question  
Before taxes, about how much did you receive as additional or lump
sum payments from [this public old age pension/this public early
retirement or pre-retirement pension/this public disability
insurance/this public unemployment benefit or insurance/this public
survivor pension from your spouse or partner/this public invalidity
or incapacity pension/this war pension/this private (occupational)
old age pension/this private (occupational) early retirement
pension/this private (occupational) disability or invalidity
insurance/this private (occupational) survivor pension from your
spouse or partner's job]?

Wie hoch waren insgesamt diese Einmalzahlungen aus [Ihrer
staatlichen Pension/Ihrer staatlichen Frühpension /Ihrer staatlichen
Invaliditäs- (Berufs- bzw. Erwerbsunfähigkeits-) pension/Ihrem
staatlichen Arbeitslosengeld oder Versicherung/Ihrer staatlichen
Hinterbliebenenpension von Ihrem Ehe- oder Lebenspartner/Ihrer
staatlichen Sozialhilfe/Ihrer Kriegsinvalidenrente/Ihrer privaten
(betrieblichen) Alterspension/Ihrer privaten (betrieblichen)
Frühpension/Ihrer privaten (betrieblichen) Krankheits-oder
Invalidenrente /Ihrer privaten (betrieblichen) Pension aus der
Erwerbstätigkeit des Ehe- oder Lebenspartners] vor Abzug von Steuern?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{pre-euro currency}]
enter an amount

IWER: BETRAG IN [FLCURR_ADIE] EINMAHLZAHLUNG INKLUDIERT AUCH
ABFERTIGUNGSZAHLUNGEN UND DIE 13. UND 14. PENSIONSZAHLUNGEN, SOFERN
DIESE NICHT BEREITS BEI DEN VORHERGEHENDEN PENSIONSZAHLUNGEN
BERüCKSICHTIGT WURDENSTAATLICHE SOZIALHILFE INKLUDIERT AUCH
BEHINDERTENUNTERSTüTZUNG
Betrag eintragen

EP094: TOTAL AMOUNT IN THE LAST PAYMENT
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Before any taxes and contributions,...
'and contributions' not included
...vor Abzug von Steuern...
Text of the question  
Before any taxes and contributions, about how large was the average
payment of [your life insurance payment/your private annuity or
private personal pension/your private health insurance payment/your
alimony/your regular payments from charities] in 2003?

wave 1 - gross value, wave 2 - net value


Ungefähr welchen Betrag haben Sie 2003 aus [Ihrer Lebensversicherung/Ihrer Privatpension/Ihrer privaten Krankenversicherung/Ihrer Unterhaltszahlung/Ihren Alimenten/Ihrer regelmäßigen Unterstützung von Hilfsorganisationen] vor Abzug von
Steuern durchschnittlich bekommen?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{local currency}]
enter an amount
IWER: BETRAG IN [{Euro}]
Betrag eintragen


EP094M: TOTAL AMOUNT IN THE LAST PAYMENT
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Before any taxes and contributions,...
'and contributions' not included
...vor Abzug von Steuern...
Text of the question  
Before any taxes and contributions, about how large was the average
payment of [your life insurance payment/your private annuity or
private personal pension/your private health insurance payment/your
alimony/your regular payments from charities] in 2003?

Ungefähr welchen Betrag haben Sie 2003 aus [Ihrer
Lebensversicherung/Ihrer Privatpension/Ihrer privaten
Krankenversicherung/Ihrer Unterhaltszahlung/Ihren Alimenten/Ihrer
regelmäßigen Unterstützung von Hilfsorganisationen] vor Abzug von
Steuern durchschnittlich bekommen?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{pre-euro currency}]
enter an amount

IWER: BETRAG IN [{Schilling}]
Betrag eintragen

EP098: TYPE OF PENSION YOU ARE ENTITLED TO
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  
Which type or types of pension are you entitled to?

 
Auf welche Pension oder Pensionen haben Sie Anspruch?

Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY

IWER: VERMERKEN SIE ALLE ZUTREFFENDEN

Response categories  
1. Public old age pension
2. Public early retirement or pre-retirement pension
3. Public disability insurance; sickness/invalidity/incapacity pension
4. Private (occupational) old age pension
5.
Private (occupational) early retirement pension
96. None of these

1. Gesetzliche Alterspension
2. Staatliche Frühpension
3. Staatliche Invaliditäts- (Berufs- bzw. Erwerbsunfähigkeits-)
pension
4. Private (betriebliche) Alterspension
5. Private (betriebliche) Frühpension
96. Keine dieser Formen

EP099: PENSION WITH/WITHOUT HEALTH INSURANCE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
In Austria this always includes penison plus health insurance.
Text of the question  
Does [the public old age pension/the public early retirement or
pre-retirement pension/the public disability insurance;
sickness/invalidity/incapacity pension/the private (occupational) old
age pension/the private (occupational) early retirement
pension/{empty}/{empty}/{empty}/{empty}] include also health
insurance?

Enthält Ihre [gesetzliche Alterspension /staatliche
Frühpension/staatliche Invaliditäts- (Berufs- bzw.
Erwerbsunfähigkeits-) pension/private (betriebliche) Alterspension
/private (betriebliche) Frühpension /{empty}/{empty}/{empty}/{empty}]
auch eine Krankenversicherung?

Interviewer instructions  
IWER: IMMER 2 EINSETZEN

Response categories  
1. Pension only
2. Pension and health insurance

1. Nur Pension
2. Pension und Krankenversicherung

EP100: PERCENTAGE OF SALARY TO PENSION
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER unintentionally wrong translated: not EXCLUDING EMPLOYER'S CONTRIBUTION but ENTER AMOUNT IN %.
Text of the question  
In total, what percentage of your current gross earnings goes towards
[your public old age pension/your public early retirement or
pre-retirement pension/your public disability insurance;
sickness/invalidity/incapacity pension/your private (occupational)
old age pension/your private (occupational) early retirement
pension/{empty}/{empty}/{empty}/{empty}]?

Wieviel Prozent Ihres gesamten Bruttoeinkommens zahlen Sie insgesamt
für [gesetzliche Alterspension /staatliche Frühpension/staatliche
Invaliditäts (Berufs- bzw. Erwerbsunfähigkeits-) pension/private
(betriebliche) Alterspension /private (betriebliche) Frühpension
/{empty}/{empty}/{empty}/{empty}] ein?

Interviewer instructions  
IWER: EXCLUDING EMPLOYER'S CONTRIBUTION

IWER: BETRAG IN PROZENT EINTRAGEN

Response categories  
___________ (0.00..100.00)

___________ (0.00..100.00)

EP107: EXPECT LUMP SUM PAYMENT WITH THIS PENSION
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER added
Text of the question  
Do you expect to receive a lump sum (one off) payment with this
pension?

Erwarten Sie eine Einmalzahlung, wenn Sie in Pension gehen, z.B. eine
Abfertigung?

Interviewer instructions  
IWER: DIE EINMAHLZAHLUNG INKLUDIERT ABFERTIGUNGSZAHLUNGEN UND DIE 13.
UND 14. PENSIONSZAHLUNGEN, SOFERN DIESE NICHT BEREITS BEI DEN
VORHERGEHENDEN PENSIONSZAHLUNGEN BERüCKSICHTIGT WURDEN

Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5. Nein

EP108: AMOUNT LUMP SUM PAYMENT AT RETIREMENT
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER expanded
Text of the question  
How much do you expect to receive as a lump sum payment when you
collect this pension?

Was glauben Sie, wie hoch wird diese Einmalzahlung sein?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{local currency}]
enter an amount

IWER: BETRAG IN [FLCURRDIE] EINMAHLZAHLUNG INKLUDIERT
ABFERTIGUNGSZAHLUNGEN UND DIE 13. UND 14. PENSIONSZAHLUNGEN, SOFERN
DIESE NICHT BEREITS BEI DEN VORHERGEHENDEN PENSIONSZAHLUNGEN
BERüCKSICHTIGT WURDEN
Betrag eintragen

EP108M: AMOUNT LUMP SUM PAYMENT AT RETIREMENT
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER expanded
Text of the question  
How much do you expect to receive as a lump sum payment when you
collect this pension?

Was glauben Sie, wie hoch wird diese Einmalzahlung sein?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{pre-euro currency}]
enter an amount

IWER: BETRAG IN [FLCURR_ADIE] EINMAHLZAHLUNG INKLUDIERT
ABFERTIGUNGSZAHLUNGEN UND DIE 13. UND 14. PENSIONSZAHLUNGEN, SOFERN
DIESE NICHT BEREITS BEI DEN VORHERGEHENDEN PENSIONSZAHLUNGEN
BERüCKSICHTIGT WURDEN
Betrag eintragen

Children (CH)

CH007: WHERE DOES CHILD N LIVE
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  
Please look at card 5.Where does [{child name}] live?

Response categories  
1. In the same household
2. In the same building
3. Less than 1 kilometre away
4. Between 1 and 5 kilometres away
5. Between 5 and 25 kilometres away
6. Between 25 and 100 kilometres away
7. Between 100 and 500 kilometres away
8. More than 500 kilometres away
9. More than 500 kilometres away in another country

CH012: MARITAL STATUS OF CHILD
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
'2. Registered partnership' does not exist in Austria
Text of the question  

Please look at card 4.What is the marital status of [{child name}]?

Bitte sehen Sie sich Karte 4 an. Welcher Familienstand trifft auf
[Name des Kindes] zu?

Response categories  

1. Married and living together with spouse
2. Registered partnership
3. Married, living separated from spouse
4. Never married
5. Divorced
6. Widowed


1. Verheiratet und mit dem/der Ehepartner/in zusammenlebend
2. |
3. Verheiratet, getrennt vom/von der Ehepartner/in lebend
4. Ledig
5. Geschieden
6. Verwitwet

CH016: CHILD OCCUPATION
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Category "8. Permanent sick or disabled" 'sick' not translated.
Text of the question  

Please look at card 27.What is [{child name}]'s employment status?


Bitte schauen Sie auf Karte 27. Wie würden Sie den gegenwärtigen
Erwerbsstatus von [Name des Kindes] beschreiben?

Response categories  

1. Full-time employed
2. Part-time employed
3. Self-employed or working for own family business
4. Unemployed
5. In vocational training/retraining/education
6. Parental leave
7. In retirement or early retirement
8. Permanent sick or disabled
9. Looking after home or family
97. Other


1. Vollzeit beschäftigt
2. Teilzeit beschäftigt
3. Selbstständig oder im Familienbetrieb tätig
4. Arbeitslos
5. In Ausbildung oder Umschulung
6. In Karenz
7. Pension oder Frühpension
8. Dauernd erwerbsunfähig
9. Hausfrau/-mann
97. Anderes

CH017: CHILD EDUCATION
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Slightly different from DN010: no additional IWER.
Country specific categories of education, ISCED-codes in brackets.
Text of the question  
Please look at card 2.What is the highest school leaving certificate
or school degree [{child name}] has obtained?

Bitte schauen Sie auf Karte 2. Welchen höchsten allgemeinbildenden Schulabschluss hat [Name des Kindes] ?

Response categories  
1. Comprehensive school
2. Grammar school (not fee-paying)
3. Fee-paying grammar school
4. Sixth form College/Tertiary College
5. Public or other private school
6. Elementary school
7. Secondary modern/secondary school
8. Technical school (not college)
95. No degree yet/still in school
96. None
97. Other type (also abroad)

1. Volksschule
2. Hauptschule
3. Gymnasium (öffentlich) mit Matura
4. Gymnasium (privat) mit Matura
5. Berufsbildende Schule mit Matura (HAK, HTL,...)
6. Berufsbildende Schule ohne Matura
95. Noch kein Abschluss/noch in Ausbildung
96. Kein Schulabschluss
97. Anderer Schulabschluss (auch Ausland)

1. Primary / Elementary School (2)
2. Secondary School  (2)
3. state financed comprehensive secondary school with school-leaving certificate that allows university studies (In the UK: “A-level exams”) (3)
4. private comprehensive secondary school with school-leaving certificate that allows university studies (In the UK: “A-level exams”) (3)
5. Vocational school with school-leaving certificate that allows university studies (4)
6. Vocational school without school-leaving certificate that allows university studies (3)
CH018: FURTHER EDUCATION OR VOCATIONAL TRAINING
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Different from DN012: educational levels were changed inadvertently and an extra category "5. Universität" was not included,  but "4. Hochschulabschluss (Universität)" applies to both  "University" and "Fachhochschulabschluss". 
Text of the question  
Please look at card 3.Which degrees of higher education or vocational
training does [{child name}] have?

Bitte schauen Sie auf Karte 3. Welchen beruflichen
Ausbildungsabschluss hat [Name des Kindes] ?

Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY

IWER: BEI MEHR ALS EINER ANTWORT KODIEREN SIE ALLE ABSCHLüSSE

Response categories  
1. Nurses' training school
2. College of further/higher education
3. Other college or training establishment
4. Polytechnic/Scottish Central Institutions
5. University
95. Still in higher education or vocational training
96. None
97. Other (also abroad)

1. Lehrabschlussprüfung
2. Meisterprüfung
3. Fachakademie (Sozialakademie, Krankenpflegeausbildung, Pädagog.
Akademie,...)
4. Hochschulabschluss (Universität)
95. Noch in höherer Ausbildung
96. Kein Berufsabschluss
97. Anderer Abschluss (auch Ausland)

Social Support (SP)

SP006: HOURS RECEIVED HOUSEHOLD HELP
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
"...from this person" not explicitely mentioned, but should be clear in the context
Text of the question  

About how many hours did you [or/or/or/or/{empty}]
[your/your/your/your/{empty}] [husband/wife/partner/partner/{empty}] receive such help
altogether [on a typical day/in a typical week/in a typical month/in
the last twelve months] from this person?


Wie viele Stunden ungefähr [an einem typischen Tag/in einer typischen Woche/in einem typischen Monat/in den letzten 12 Monaten ] erhielten Sie [oder/oder/oder/oder/{empty}]
[Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/{empty}/{empty}]
[Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty)] Hilfe im Haushalt?


Interviewer instructions  

IWER: ROUND UP TO FULL HOURS


IWER: AUF GANZE STUNDEN RUNDEN


Response categories  
___________ (0..3000)

___________ (0..3000)

Financial Transfers (FT)

FT003: TO WHOM DID YOU PROVIDE FINANCIAL GIFT 250 OR MORE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER not included.
Text of the question  
To whom [{empty}/else] did you [or/or/or/or/{empty}/{empty}]
[your/your/your/your/{empty}/{empty}]
[husband/wife/partner/partner/{empty}/{empty}] provide such financial
assistance or gift in the last twelve months?

Wem [{empty}/noch] haben Sie [oder/oder/oder/oder/{empty}/{empty}]
[Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/{empty}/{empty}]
[Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty}/{empty}] in den letzten 12
Monaten eine solche finanzielle Hilfe oder Geschenk zukommen lassen?
{Liste mit Verwandten und Freunden}

Interviewer instructions  
IWER: INSTRUMENT ALLOWS TO GO THROUGH THE 'GIVE' LOOP UP TO THREE
TIMES
{list with relations}

FT014: FROM OTHER PERSONS RECEIVED FINANCIAL GIFT 250 OR MORE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER not included
Text of the question  

Still thinking about the last twelve months: Is there anyone else inside or outside this household who has given you [or/or/or/or/{empty}] [your/your/your/your/{empty}]
[husband/wife/partner/partner/{empty}] any financial or material gift or support amounting to [{250}] [{local currency}] or
more?


Haben Sie [oder/oder/oder/oder/{empty}/{empty}]
[Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/{empty}/{empty}]
[Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty}/{empty}] in den vergangenen 12 Monaten noch von anderen Personen (das kann jemand aus diesem Haushalt sein oder nicht) finanzielle Hilfe, Geschenke oder Unterstützung im Wert von [{250}] [{Euro}] oder mehr bekommen?

Interviewer instructions  

IWER: INSTRUMENT ALLOWS TO GO THROUGH THE 'RECEIVE' LOOP UP TO THREE TIMES


Response categories  

1. Yes
5. No


1. Ja
5. Nein


Housing (HO)

HO002: OWNER, TENANT OR RENT FREE
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Category '2. Member of a cooperative' not included.
Text of the question  
Now I have a few questions about your residence.Do you live as an
owner, a main tenant, a subtenant, or do you live rent free?

   
Ich möchte Ihnen nun gerne ein paar Fragen zu Ihrer Wohnung
stellen.Wohnen Sie als Eigentümer, als Hauptmieter, als Untermieter
oder mietfrei?

Interviewer instructions  
IWER: A SUBTENANT IS SOMEBODY WHO RENTS AN ACCOMMODATION FROM SOMEBODY WHO HIMSELF OR HERSELF RENTS IT FROM A THIRD PARTY

IWER: FALLS NöTIG, VORLESEN: EIN UNTERMIETER IST JEMAND, DER EINE
UNTERKUNFT VON JEMANDEM MIETET, DER DIESE SELBST VON JEMAND ANDEREM
GEMIETET HAT
Response categories  
1. Owner
2. Member of a cooperative
3. Tenant
4. Subtenant
5. Rent free
1. Eigentümer
2. |
3. Hauptmieter
4. Untermieter
5. Mietfrei
HO007: LAST PAYMENT INCLUDE ALL CHARGES AND SERVICES
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
 'upkeep of common space' unintentionally not included
Text of the question  
Did your last payment include all charges and services, such as water charges, garbage removal, upkeep of common space, electricity, gas, or heating?


Hat Ihre letzte Mietzahlung alle Betriebskosten enthalten, also  Wasser, Müllabfuhr, Strom oder Heizung?
Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5. Nein


HO36: TYPE OF BUILDING
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Category 6. unintentionally translated into: "A high-rise with more than 9 floors".
Text of the question  
What type of building does your household live in?

Wie sieht das Gebäude aus, in dem Sie leben?

Interviewer instructions  
IWER: READ OUT IWER: VORLESEN
Response categories  
1. A farm house
2. A free standing one or two family house
3. A one or two family house as row or double house
4. A building with 3 to 8 flats
5. A building with 9 or more flats but no more than 8 floors
6. A high-rise with 9 or more floors
7. A housing complex with services for elderly
8. Special housing for elderly (24 hours attention)

1. Bauernhaus
2. Freistehendes Ein- oder Zweifamilienhaus
3. Ein- oder Zweifamilienhaus als Reihen- oder Doppelhaus
4. Gebäude mit 3-8 Wohnungen
5. Gebäude mit 9 oder mehr Wohnungen aber nicht mehr als 8 Stockwerken
6. Hochhaus mit mehr als 9 Stockwerken
7. Seniorengerechtes Wohnen mit Betreuungsmöglichkeiten
8. Seniorenheim mit Betreuung rund um die Uhr

Assets (AS)

AS002: HAS ANY SAVINGS OR INVESTMENTS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Category '5. Indidvidual retirements accounts' not included: we don t have individual retirement accounts =>questions AS020 to AS026 not included. Additional category '95. praemiengefoerderte Zukunftsvorsorge' - means private pension precaution, state-run supported =>no follow up questions for this category(exceptAS040).

Text of the question  

Please look at card 32.Looking at this card, which, if any, of these
savings and investments do you [or/or/or/or/{empty}/{empty}]
[your/your/your/your/{empty}/{empty}]
[husband/wife/partner/partner/{empty}/{empty}] have?

Bitte sehen Sie sich Karte 32 an. Welche dieser Geldanlagen haben Sie [oder/oder/oder/oder/{empty}/{empty}]
[Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/{empty}/{empty}]
[Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty}/{empty}]?
Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY IWER: ALLE ZUTREFFENDEN EINTRAGEN
Response categories  

1. Bank accounts, transaction accounts or saving accounts
2. Government or corporate bonds
3. Stocks or shares (listed or unlisted on stock market)
4. Mutual funds or managed investment accounts
5. Individual retirements accounts
6. Contractual saving for housing
7.
Life insurance   
95. additional category
96. None of these


1. Girokonten, Sparbücher
2. Anleihen (festverzinsliche Wertpapiere)
3. Aktien oder Unternehmensanteile
4. Investmentfonds oder ähnliches  
5. |
6. Bausparvertrag
7. Lebensversicherung
95. Prämiengeförderte Zukunftsvorsorge
96. Keine davon

AS020: WHO HAS INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNTS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Not asked due to missing category 5 in AS002.
Text of the question  
Who has individual retirements accounts? You[, your/, your/, your/,
your/{empty}/{empty}] [husband/wife/partner/partner/{empty}/{empty}]
[or/or/or/or/{empty}/{empty}] [both/both/both/both/{empty}/{empty}]?

Wer von Ihnen verfügt über eine private Altersvorsorge? Sie [, Ihr/,
Ihre/, Ihr/, Ihre/{empty}/{empty}]
[Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty}/{empty}]
[oder/oder/oder/oder/{empty}/{empty}]
[beide/beide/beide/beide/{empty}/{empty}] ?

Response categories  
1. Respondent only
2.
only [husband/wife/partner/partner/{empty}/{empty}]
3. Both

1. Nur Befragungsperson
2. Nur [Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty}/{empty}]
3. Beide


 
AS021m: AMOUNT INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNTS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Not asked due to missing category 5 in AS002.
Text of the question  
How much did you have in individual retirement accounts at the end of 2003?

Wie viel hatten Sie bis Ende 2003 in Ihrer individuellen
Altersvorsorge angespart?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{pre-euro currency}]

IWER: BETRAG IN [{Schilling}]

Response categories  
enter an amount

Betrag eintragen

AS023: INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNTS MOSTLY IN STOCKS OR BONDS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Not asked due to missing category 5 in AS002.
Text of the question  
Are these individual retirement accounts mostly in stocks or mostly
in bonds?

Ist das Geld für Ihre individuelle Altersvorsorge hauptsächlich in
Aktien oder in festverzinslichen Wertpapieren angelegt?

Response categories  
1. Mostly stocks
2. Half stocks and half bonds
3. Mostly bonds  
4. Additional category

1. Hauptsächlich in Aktien
2. Halb Aktien und halb Wertpapieren
3. Hauptsächlich in festverzinslichen Wertpapieren
4. |


AS024m: PARTNER AMOUNT INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNTS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Not asked due to missing category 5 in AS002.
Text of the question  
How much did [your/your/your/your/{empty}/{empty}]
[husband/wife/partner/partner/{empty}/{empty}] have in individual
retirement accounts at the end of 2003?

Wie viel hatte [Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/{empty}/{empty}]
[Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty}/{empty}] Ende 2003 für die individuelle Altersvorsorge angespart?

Interviewer instructions  
IWER: AMOUNT IN [{pre-euro currency}]

IWER: BETRAG IN [{Schilling}]

Response categories  
enter an amount

Betrag eintragen


AS026: PARTNER INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNTS MOSTLY IN STOCKS OR BONDS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Not asked due to missing category 5 in AS002.
Text of the question  
Are these individual retirement accounts mostly in stocks or mostly
in bonds?

Ist das Geld für diese individuelle Altersvorsorge hauptsächlich in
Aktien oder in festverzinslichen Wertpapieren angelegt?

Response categories  
1. Mostly stocks
2. Half stocks and half bonds
3. Mostly bonds  
97. Additional category

1. Hauptächlich in Aktien
2. Halb in Aktien, halb in festverzinslichen Wertpapieren
3. Hauptsächlich in festverzinslichen Wertpapieren

AS041: OWN FIRM COMPANY BUSINESS
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Additional IWER:Do not count owned shares or stocks, but parts of a firm, company or business .
Text of the question  
Do you [or/or/or/or/{empty}/{empty}]
[your/your/your/your/{empty}/{empty}]
[husband/wife/partner/partner/{empty}/{empty}] own a firm, company, or business?

Besitzen Sie [oder/oder/oder/oder/{empty}/{empty}]
[Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/{empty}/{empty}]
[Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty}/{empty}] eine Firma, ein
Geschäft oder ein Unternehmen?

Interviewer instructions  
IWER: AKTIENBESITZ NICHT ZäHLEN, TEILE EINES UNTERNEHMENS SCHON

Response categories  
1. Yes
5. No

1. Ja
5. Nein

AS054: OWE MONEY
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
IWER not included.
Text of the question  
Looking at card 34, which of these types of debts do you
[or/or/or/or/{empty}/{empty}] [your/your/your/your/{empty}/{empty}]
[husband/wife/partner/partner/{empty}/{empty}] currently have, if any?

Wenn Sie sich Karte 34 ansehen, welche Art von Krediten oder Schulden haben Sie [oder/oder/oder/oder/{empty}/{empty}]
[Ihr/Ihre/Ihr/Ihre/{empty}/{empty}]
[Mann/Frau/Partner/Partnerin/{empty}/{empty}] derzeit, falls
überhaupt?

Interviewer instructions  
IWER: CODE ALL THAT APPLY

Response categories  
1. Debt on cars and other vehicles (vans/motorcycles/boats, etc.)
2. Overdue bills (phone, electricity, heating)
3. Overdue credit cards / store card bills
4. Loans (from bank, building society or other financial institution)
5. Debts to relatives or friends
6.
Student loans
96. None of these
97. Other

1. Kredite für Autos und andere Fahrzeuge
(Kleinbusse/Motorräder/Boote, etc.)
2. überfällige Rechnungen (Telefon, Strom, Heizung)
3. überfällige Kreditkarten-/Kundenkartenrechnungen
4. Darlehen (von Banken, Wohnbaugesellschaft oder anderen
Finanzinstitutionen)
5. Schulden bei Verwandten oder Freunden
6. Studentenkredite
96. Nichts davon
97. Andere

 
AS021ub: AMOUNT INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNTS UB
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  
AS025UB: PARTNER AMOUNT INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNTS UB
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
not asked due to missing category 5 in AS002
Text of the question  

Interviewer Observations (IV)

IV009: WHICH AREA BUILDING LOCATED
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
5. A rural area or village
5. Bauernhaus oder Haus in laendlicher Gegend
unintentionally different translated
Text of the question  

In which type of area is the building located?

In was für einer Gegend liegt das Gebäude?

Response categories  

1. A big city
2. The suburbs or outskirts of a big city
3. A large town
4. A small town
5. A rural area or village

1. Großstadt
2. Vorort oder Außenbezirk einer Großstadt
3. Größere Stadt
4. Dorf
5. Bauernhaus oder Haus in ländlicher Gegend
IV015: HIGHEST SCHOOL INTERVIEWER
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  
What is the highest school certificate or degree that you have
obtained?

Welchen höchsten Schulabschluss haben Sie?

Response categories  
1. Comprehensive school
2. Grammar school (not fee-paying)
3. Fee-paying grammar school
4. Sixth form College/Tertiary College
5. Public or other private school
6. Elementary school
7. Secondary modern/secondary school
8. Technical school (not college)
96. None
97. Other type (also abroad)


 
1. Volksschule
2. Hauptschule
3. Gymnasium (öffentlich) mit Matura
4. Gymnasium (privat) mit Matura
5. Berufsbildende Schule mit Matura (HAK, HTL,...)
6. Berufsbildende Schule ohne Matura
96. Kein Schulabschluss
97. Anderer Schulabschluss (auch Ausland)

IV016: DEGREE OF EDUCATION INTERVIEWER
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Different from DN012: educational levels were changed inadvertently and an extra category "5. Universität" was not included,  but "4. Hochschulabschluss" applies to both  "University" and "Fachhochschulabschluss". 
Text of the question  

Which degrees of higher education or vocational training do you have?

Welchen beruflichen Ausbildungsabschluss haben Sie?

Interviewer instructions  

IWER: CODE ALL THAT APPLY


 

IWER: BEI MEHR ALS EINER ANTWORT KODIEREN SIE DEN JüNGSTEN ABSCHLUSS


Response categories  

1. Nurses' training school
2. College of further/higher education
3. Other college or training establishment
4. Polytechnic/Scottish Central Institutions
5. University
96. None
97. Other (also abroad)




1. Lehrabschlussprüfung
2. Meisterprüfung
3. Fachakademie (Sozialakademie, Krankenpflegeausbildung, Pädagog. Akademie,...)
4. Hochschulabschluss
5. |
96. Kein Berufsabschluss
97. Anderer Abschluss (auch Ausland)

Drop Off (DO)

Q4.f:
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  

How often have you experienced the following feelings over the last week

f) I felt people were unfriendly

Interviewer instructions  

(Please tick one box in each row)

Response categories  

1. Almost all of the time

2. Most of the time

3. Some of the time

4. Almost none of the time

 
Q8:
GENERIC Austria (AT) english
Explanatory notes  
Wrong translation: past tense instead of present tense.
Text of the question  

There are sometimes important questions about which we have a disagreement with persons close to us, and which therefore may lead to conflicts. Please tell us how often, if at all, you experience conflict with each of the following persons. (Please tick one box in each row)

Manchmal gibt es wichtige Fragen, bei denen wir eine andere Meinung haben als Menschen, die uns nahe stehen, und das kann zu Konflikten führen. Sagen Sie uns bitte, ob und wie häufig es mit jeder der folgenden Personen zu Konflikten kam. (Bitte in jeder Zeile ein Kästchen ankreuzen)

Q33:
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  

Do you currently have one or more of the following pets in your household?

(Please tick all that apply)

28.

28.  Haben Sie derzeit eines oder mehrere der folgenden Haustiere in Ihrem Haushalt?

(Bitte alle zutreffenden Antworten ankreuzen)

Response categories  

1. Dog
2. Cat
3. Bird
4. Fish
5. Other pets
6. No pets in household

1. Hund
2. Katze
3. Vogel
4. Fisch
5. Andere Haustiere (Bitte angeben):
6 Keine Haustiere

Q34:
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  

Finally, we have some questions about your background. What religion do you belong or feel attached to mostly?

(Please tick one box)

Zum Schluss haben wir noch einige Fragen zu Ihrer persönlichen Einstellung.
Welcher Religion gehören Sie an, oder zu welcher fühlen Sie sich am meisten hingezogen? (Bitte ein Kästchen ankreuzen)

Response categories  

1. Protestant (e.g., Lutheran or Anglican church)

2. Protestant (evangelist) free church / other protestant

3. Roman Catholic

4. Greek or Russian Orthodox

5. Jewish

6. Islam

7. Hinduist

8. Buddhist

9. Esoteric, New Age

10. Other (Please specify):__________________

96. I do not belong or feel attached to any religion

1. Katholisch
2. Evangelisch
3. Griechisch- oder Russisch-Orthodox
4. Judentum
5. Islam
6. Hinduismus
7. Buddhismus
8. Sonstige (bitte angeben):____________________________________
96. Ich gehöre keiner Glaubensgemeinschaft an und fühle mich auch zu keiner hingezogen.

Q37:
GENERIC Austria (AT) english
Text of the question  

Many people in [COUNTRY] lean towards one political party in the long term, even if they occasionally vote for another party. Toward which party do you lean?
(Please tick one box)

8.   Viele Menschen in österreich tendieren langfristig zu einer bestimmten politischen

Partei, auch wenn sie gelegentlich eine andere Partei wählen. Welcher Partei gilt Ihre Sympathie? (Bitte nur ein Kästchen ankreuzen)

Response categories  

1 Conservative

2 Labour

3 Liberal democratic

4 Scottish National Party (SNP)

5 Plaid Cymru

6 Green Party

7 Other party:___________________________

96 None

 1 öVP

 2 SPö

 3 FPö

 4 Die Grünen

 5 Liberales Forum

 6 KPö

 7 Andere Partei (Bitte angeben):________________________________

  96 Keine